Лекция о дубляже зарубежных фильмов состоится в «Музеоне»
![Вход на лекцию «Перевод фильмов. Как это делается?» свободный. Фото: pixabay.com](https://caoinform.moscow/wp-content/uploads/sites/38/2017/07/microphone-338481_960_720-1.jpg)
![Вход на лекцию «Перевод фильмов. Как это делается?» свободный. Фото: pixabay.com Вход на лекцию «Перевод фильмов. Как это делается?» свободный. Фото: pixabay.com](https://caoinform.moscow/wp-content/uploads/sites/38/2017/07/microphone-338481_960_720-1-300x199.jpg)
Лекция о дубляже иностранных фильмов пройдет 23 июля в павильоне «Школа» парка искусств «Музеон».
Открытая лекция организована Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) в рамках проекта «Автор-сессии». Спикером выступит основатель Школы аудиовизуального перевода Алексей Козуляев. Он расскажет гостям о тонкостях перевода названий художественных картин, стоимости процесса дубляжа и особенностях профессии, сообщает информационный портал мэра и Правительства Москвы.
Проект «Автор-сессии» знакомит горожан с деятельностью МГЛУ. С помощью открытых лекций вуз популяризирует лингвистическое образование.
Вход на лекцию «Перевод фильмов. Как это делается?» свободный. Начало мероприятия в 16:00.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Обзор от Хохловой. Фестиваль Италии, авторалли и кино на крыше — все самое интересное в ЦАО на неделе (далее...)