Опрос

В этом году в России Пасху отметят 5 мая. В странах мира есть разные традиции, присущие этому празднику. А Вы знаете, какой из этих фактов неверный?

Загрузка ... Загрузка ...
Полезные ссылки

Музыка - мой верный спутник: Бруно Бавота исполнилось 33 года

Бруно Бавота. Фото из личного архива композитора
Бруно Бавота. Фото из личного архива композитора
Бруно Бавота. Фото из личного архива композитора
Бруно Бавота. Фото из личного архива композитора

Италия всегда манила тонкую русскую душу. И не зря: в свое время античная традиция обогатила итальянскую культуру, став вдохновением для создания величайших произведений искусства. Живопись, архитектура, музыка Италии, будь то эпоха барокко или классицизма, - наполнены духом красоты, грации и величия. Сегодня эти традиции сохраняют и передают современники. 

К ним относится и неапольский композитор и пианист, неоклассик Бруно Бавота, отметивший 13 января свое 33-летие. О влиянии античности, источниках вдохновения и русской аудитории с ним побеседовал корреспондент "МЦ".

- Бруно, Вы сами родом из Неаполя, города, испытавшего на себе влияние самых разных культур, от греческой и римской до испанской и французской, города, наследовавшего искусство великих мастеров. Чувствуете ли Вы связь с этой античностью?

- Конечно! Когда я брожу по улицам моего города, чувствую его великую историю, культуру. И это всегда очень вдохновляет.

- Конечно же, и на творчество... Как Вы нашли себя в нем? 

- Я всегда слушал очень много музыки. Она стала моим верным спутником в каждом дне. Когда мне было 24, я начал играть на гитаре. Спустя два года я взялся за фортепиано. Такой поворот невозможно было предугадать, для меня самого это стало полной неожиданностью. Но это произошло, и я принял эту новую жизнь и новое начало.

- А откуда черпаете свое вдохновение?

- Я нахожу вдохновение во всем, что меня ежедневно окружает. Это может быть обычная прогулка или заход солнца, объятия... Конечно, вдохновение приходит и каждый раз, когда я остаюсь один и размышляю о себе и вещах вокруг.

- А если мы говорим о радости и печали, что из этих двух вещей для Вас является более сильным импульсом, чтобы творить?

- Мне кажется, что эти два чувства, о которых Вы говорите, не уступают друг другу. Бывает так, что я сочиняю, испытывая радость, а бывает, наоборот, в унылые моменты. Я стараюсь преобразовывать печальные мгновения в безмятежные, спокойные композиции.

- С Вами случаются творческие кризисы?

- Да, иногда такое происходит, особенно, когда я занят: во время путешествий и гастролей. В такие моменты я стараюсь сохранить спокойствие и жду, пока меня не захлестнут новые эмоции.

- Говорят, что композиторы из разных стран отличаются друг от друга силой темперамента. Будучи итальянским композитором и пианистом, Вы ощущаете это?

- Разумеется. У каждого композитора свой внутренний мир, который непохож на другие. Эмоции могут быть одними и теми же, но каждый из них выразит эти эмоции по-разному.

- Бруно, Вашу музыку современники относят к неоклассицизму, а есть ли у Вас любимые композиторы этого направления?

- Их огромное количество. Поскольку у каждого из них свой уникальный подход к развитию этого музыкального направления, я не могу выделить кого-то одного.

- Я знаю, что сам Людовико Эйнауди часто публикует подборки музыкальных композиций в социальных сетях, включая в них и Ваши работы. 

- Да, и могу сказать, что это потрясающе.

- Как часто Вы выступаете в Москве с концертами?

- Однажды я уже давал концерт в Москве, это было в марте 2014 года, однако, планирую снова приехать 10 марта 2017 года, чтобы выступить в концертом зале имени Гнесиных.

- Не будет лишним сказать, что после этого концерта российская аудитория полюбила Вашу музыку еще больше. Это легко узнается по тому количеству групп и сообществ, которые создают поклонники в социальных сетях, и не только. Сложилось ли у Вас уже какое-то представление о Вашей русской публике?

- Я уже полюбил ее. Люди постоянно пишут мне в социальных сетях, и они очень доброжелательны. Я стараюсь делать все от меня зависящее, чтобы оставаться на связи с каждым из них.

Перевод с английского: Елизавета Лукашина

 

 

Новости партнеров