Род крепок корнями
В Государственном музее Льва Толстого, что в Хамовниках, — два знаменательных события. Его директором назначен Владимир Толстой, праправнук писателя, бывший советник президента РФ по культуре. И в тот же день там выступила правнучка писателя по другой линии, Марта Альбертини.
Марта Альбертини представила в музее свою книгу «Две Татьяны. Дочь и внучка Льва Толстого», только что вышедшую в издательстве «Бослен» в переводе с французского языка.
Отдельные русские слова
Стройная фигура, лицо без грамма косметики, рубаха навыпуск — типичная европейская пенсионерка. Марте Альбертини 87 лет. Она родилась в Риме, живет в Швейцарии. Специалист по исламскому искусству. Знает четыре языка — французский, итальянский, английский и турецкий. С журналистами общается по-французски через переводчицу, но в ее речи проскальзывают отдельные русские слова («бабушка») и целые фразы.
— Мама и бабушка со мною по-русски не говорили, — вздыхает Марта. — Шок из-за того, что им пришлось покинуть свою страну, был так силен, что они постарались все это от себя отодвинуть...
«Детство» по-французски
Бабушка Марты, Татьяна Львовна Сухотина-Толстая (1864–1950), уехала из Советского Союза в 1925 году вместе с единственной дочерью, своей тезкой (1905–1996). В 1930 году юная Таня вышла замуж за итальянца Леонардо Альбертини, родила четверых детей.
— В годы войны я жила у бабушки в Италии, — рассказывает Марта Альбертини. — Она учила меня играть на пианино «Чижик-пыжик» и вязать. И дала мне почитать «Детство» Толстого, но на французском. На этом языке я разговаривала и с бабушкой, и с родителями.
Еще Марте запомнилось, как после освобождения Италии они с бабушкой отдыхали на Капри. Во время прогулок Татьяна Львовна не пропускала ни одной скамейки — надо было посидеть, перевести дух.
— На острове в то время размещались американские военные, — вспоминает Марта Альбертини. — Если кто-то подсаживался к бабушке на лавочке, она охотно заводила разговор, а часто еще и доставала альбом и набрасывала портрет собеседника. У нее был дар к рисованию.
Татьяна Сухотина-Толстая так никогда и не побывала больше на родине. А вот Татьяна Альбертини в 1975 году по приглашению советского правительства посетила Ясную Поляну. Спустя четыре года, в 1979 году, в нашу страну впервые съездила и Марта Альбертини.
Сокровище из Хамовников
У Марты, как и у ее матери, четверо детей.
— Жизнь у меня была очень тяжелая, — признается синьора Альбертини. — Их отец был болен, я поднимала их в одиночку. Мне было не до занятий своей родословной... После смерти матери Марта обнаружила среди ее вещей чемодан, набитый письмами, в основном из Советского Союза: они относились к 1925–1930 годам. Марта разбирала их с помощью переводчицы, узнавая все новые и новые имена своих предков. А затем приехала в Россию поработать в архивах. В московском Музее Льва Толстого она изучала дневник, который ее будущая мать вела в 1917–1921 годах, живя в Ясной Поляне.
— Рассказы совсем молодой девушки чередуются с рассказами девушки, которая понимает, что происходит в мире, — описывает свои впечатления Марта Альбертини. — Например, она пишет, что убили Распутина и следующей строчкой — что надо идти заниматься курами.
ЛЮБОПЫТНО
Из 13 детей Льва Толстого до революции 1917 года дожили шестеро. Пятеро эмигрировали и умерли за границей. Сыновья Ильи Толстого (1866-1933), Илья и Владимир, после Великой Отечественной войны приехали жить в СССР. Среди их потомков — нынешний директор московского музея Владимир Толстой, а также политик, общественный деятель, журналист Петр Толстой и журналист, известная ведущая Фекла Толстая.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Марта Альбертини — настоящая дочка своей мамы и внучка своей бабушки, двух женщин, которые сыграли большую роль в моей жизни. Мой выбор и решение стать директором Яснополянского музея в 1994 году (Владимир Толстой оставался на этом посту до 2012 года. — «МЦ») были абсолютно связаны с горячей поддержкой Татьяны Альбертини. Если бы не она, я бы не решился на такой шаг. Это действительно очень дорогой для меня человек, теплый, у меня сохранились ее письма, в которых она горячо обсуждает судьбу Ясной Поляны и толстовского наследия. Я передам их Марте для продолжения работы над книгой.